Sonderfolge Otto Talk - #3 "the vanishing half"
Shownotes
"The vanishing half" - dritte Sonderfolge aus dem Englisch-LK von Frau Gemmer.
Transkript anzeigen
00:00:18: Hallo und herzlich willkommen zu einem neuen Jahr Autotalk.
00:00:09: In diesem Podcast sprechen wir mit Persönlichkeiten aus der Umgebung, reden mit ihm über die aktuellen Themen und stellen ihn Fragen, die ihr vielleicht selber noch nicht wusstet.
00:00:16: noch queer, noch hier.
00:00:18: In dem wir reden wollen, über alles was mit unserer diversen Community zu tun hat.
00:00:22: Mein Name ist Jude und ich bin jetzt schon vor fünf Jahren alt und in front von mir ist mein wunderschöner Husband Rhys.
00:00:26: Hallo,
00:00:26: hallo!
00:00:27: Bist
00:00:27: du so enttäuscht wie ich?
00:00:28: Ich bin definitiv ja.
00:00:30: Meine Hände sind jetzt wirklich
00:00:31: schäumtig.
00:00:33: Ihr müsst wissen, dass wir uns nicht mehr haben, aber Wir dachten, dass etwas geändert hätte.
00:00:44: Und wir wollten einen Raum bauen, in dem alle – und das heißt jeder!
00:00:55: – fühlen sich sicher, nicht allein und unterhalten.
00:01:02: Das ist der Fall, warum wir uns jeden Episod anwenden.
00:01:10: In welchem du uns die Geschichte erzählst, teile deine Gefühle, Hoffnungen und Erfahrungen.
00:01:20: Aber erst einmal fühlst du dich sicher, weil es allen mattert.
00:01:36: Und niemand sollte sich darüber überdenken.
00:01:39: Passed, or what they went through.
00:01:42: It's whats making you to the person YOU are now.
00:01:47: Embarrassment is anyway an und unexplored emotion if u asked me!
00:01:51: One hundred percent If your just be yourself there´s nothing wrong with you Definitely But we shouldn't beat around a bush for too long Ries You're
00:02:01: right
00:02:02: So Ries.
00:02:04: Why did we name our brand new podcast?
00:02:06: Still Queer still here?
00:02:09: Right Weil unser Fokus wird die Queer-Kommunität.
00:02:15: Und
00:02:15: allen ist willkommen zu hören, egal ob du ein lesbisch-, gays-, biosexuellen, transgenderer und Allianz.
00:02:25: Okay okay, ich glaube alle haben es getroffen.
00:02:28: Okay, das wollte ich nur sagen.
00:02:31: Und wir dachten, dass der erste Episode eine große Möglichkeit wäre, uns selbst zu introduzieren!
00:02:40: was wir durchgehen, wer wir sind
00:02:46: und
00:02:47: was die Queer-Kommunität bedeutet.
00:02:52: Das ist auch der Grund, warum wir diesen Podcast machen wollen.
00:02:56: Willst du Ries starten?
00:02:58: Klar!
00:02:59: Ich bin ein Ries, ich bin jetzt schon vor fünf Jahren alt.
00:03:05: Ich habe in Erkensas eine transphobic Familie.
00:03:09: Ich bin trans.
00:03:10: Und es hat mich sehr lange gedauert als ich selbst bin.
00:03:15: Glückwunsch, dass ich an eine Halloween-Party in LA mette.
00:03:20: Denn ohne sie hätte
00:03:22: ich das
00:03:23: bis jetzt noch nie gemacht.
00:03:26: Bevor ich jubelt wurde, ging ich durch einen schweren Zeitpunkt mit Poverty-, Drachen und Prostitution.
00:03:35: Und ich bin nicht überrascht!
00:03:37: Es
00:03:37: ist
00:03:39: Teil meiner Entwicklung.
00:03:41: Bevor ich keine anderen Chancen hatte, war ich in meinem Trendes versucht zu überleben mit kleinen Jobs wie Barkehping und Sexarbeit.
00:03:54: Es war ein
00:03:55: schwerer Zeit als eine Trans-Women in diesem Moment.
00:03:59: Obwohl die ersten Queerenetzwerken in den Eintritten und Neunten geformt waren, gab es noch so viel Homophobia und Transphobia im Leben... Es fühlte mich wie eine Überraschung.
00:04:11: Danke für uns, dass ihr mit uns so ehrlich seid.
00:04:14: Es ist sehr gut zu sprechen über den Pass so öffentlich.
00:04:22: Wenn du mir gefragt hättest, ob ich jahrelang sicher bin, dann
00:04:31: würde
00:04:32: ich es nicht so öffnen.
00:04:41: Aber vor allem die Queer-Kommunität hat mir geholfen, wer ich war und was ich gesehen habe und nicht bemerkt.
00:05:04: Okay, dann... Mein Name ist Jude.
00:05:07: Ich bin ein Queer... Black woman.
00:05:10: And
00:05:11: I grew up in a town where being black and queer felt like... ...a big mistake.
00:05:19: In my childhood, i had to experience bullying, exclusion & discrimination um eine ganze Zeit zu finden, in der ich wohnen konnte.
00:05:31: Also habe ich die UCLA getroffen, um
00:05:36: Medizin
00:05:37: zu lernen und ehrlich zu sein, das Halloween-Party, was du schon
00:05:48: gesagt hast, wo Riese und
00:05:53: ich zum ersten Mal mitgegeben haben, war das erste Spass, den ich gesehen hatte.
00:06:05: Es war ein Party voll von Kostümens und Queerfreunden.
00:06:11: Ich denke, du Ries warst die erste Person, die mich wirklich bemerkt hat.
00:06:15: Aber wir müssen aber auch über Barry reden!
00:06:18: Er ist ein alter Freund uns!
00:06:20: Ja, definitiv!
00:06:21: Die Menschen, mit denen du dich umgestanden hast sind so wichtig!
00:06:26: Genau!
00:06:28: Wenn du denkst, dass da etwas wronge ist mit dir... ...du bist definitiv mit den falschen Leuten umzustellen!
00:06:34: Und ohne Barry, hätten wir nicht mehr getroffen!
00:06:39: Barry war ein guter Freund und er war immer dort wenn wir ihn gebraucht haben.
00:06:46: Z.B.,
00:06:46: wenn wir sagen, dass es wahr ist... Er war auch ein guter Lesender und jemandem zu sprechen.
00:06:51: Und er ist gay und eine Dreck Queen, übrigens.
00:06:54: Genau!
00:06:55: Vielleicht sollten wir ihn uns in unser nächstes Episode bitten.
00:07:00: Was denkst du?
00:07:02: Es wäre sehr interessant und lustig, sicherlich.
00:07:07: Ja, warum nicht?
00:07:07: Ich werde ihm sofort messen.
00:07:09: Rhys, bitte, können Sie warten bis wir fertig sind?
00:07:12: Okay, okay.
00:07:15: So, let's continue with DRAG.
00:07:19: Yes!
00:07:21: The first time I felt seen and safe.
00:07:24: was when I discovered DRAGG Not because i was looking for it... ...I founded beacause.. ..i was trying to survive.
00:07:33: When I got to LA I didn't have much No family no safety net nothing.
00:07:42: You really have to realize how brave you were.
00:07:44: Manchmal ist das braveste Ding, einfach zu gehen, obwohl es die schwierigsten Situationen gibt.
00:07:51: Danke, Jude!
00:07:52: Das ist richtig.
00:07:53: In der Review habe ich manchmal keine Ahnung, wie ich es eigentlich gemacht habe.
00:07:59: Wie ich weitergegangen bin.
00:08:02: Aber ich glaube, dass ich schnell gelernt habe, welche Städte, welche Barsche, welche Füße sind sauer als andere.
00:08:11: Die Queer-Klubs waren Plätze, wo Leute wie mich zusammengelegt haben... wo wir für uns gegenseitig
00:08:17: seien und
00:08:19: DREG war eine große Sache da.
00:08:22: Wir müssen auch die Aids-Krisis
00:08:23: bemerken,
00:08:24: in den Einen und Neunten bislang.
00:08:26: Diese Krise enttensiviert Feier-, Rage-, Grief- und Profound-Socialstigma, weil es ein widerspricht Sozialstigma hat, v.a.
00:08:39: gegen die LGBTQ plus Community.
00:08:44: Die Krise disproportional effekte Game Man, intravenous Drug Users und andere marginalisierte Gruppen.
00:08:53: Queer Spaces sucht als Bars, Dragshows & Clubs, became essential safe spaces for survival expression and community building.
00:09:06: Right!
00:09:06: The AIDS Crisis was a cruel crisis...
00:09:09: ...and
00:09:10: many people outside the Community als gefährlich, immoral oder abnormal.
00:09:21: Ja, das ist die kruhe Wahrheit.
00:09:22: Aber dank dieser Herausforderungen, die in den vergangenen und neugierigen Jahren auch die Erwärmung von Netzwerken, jetzige Familien und Aktivitäten, die Solidarität, Schutz und Identität der Firmation
00:09:43: haben.
00:09:43: Genau!
00:09:45: So, maybe you should tell us how you were feeling about drag.
00:09:55: Sure!
00:09:57: At first I just watched...I stood in the back and learned the rules, learnt who to trust.
00:10:08: The queens weren't just performers they kind of were teachers.
00:10:14: They showed me how to exist openly In a world that didn´t want me too.
00:10:18: Sie showed me that visibility could be dangerous, but also powerful.
00:10:27: I definitely agree!
00:10:29: Drag wasn't about the stage.
00:10:31: it was about community About chosen family about seeing people like me survive laugh take up space.
00:10:43: That's why those shows became home for me and then i brought you there.
00:10:51: How is your first impression?
00:10:53: Ich
00:10:56: fühlte
00:10:57: mich überwärmt und nervös.
00:11:04: Ich bin nicht sicher,
00:11:07: ob ich
00:11:08: in dieser Stadt oder in diesem Leben gelangt habe.
00:11:17: Ich erinnere noch auf deine Fähigkeiten, wenn es gestern so war.
00:11:20: Du warst ja nervös, aber ich erinnert auch darauf,
00:11:23: wie meine Augen widen.
00:11:25: Die Musik war laut, die Lichter waren breit
00:11:28: und alle waren bewegt
00:11:29: wie wenn sie das Welt gewohnt haben.
00:11:31: Und vielleicht haben sie es in
00:11:33: einem
00:11:34: Weg gemacht?
00:11:34: In einem Weg, den ich nie gesehen habe.
00:11:35: Ich fühlte mich als klein zuerst, so dass ich nicht dort sein sollte.
00:11:44: So dass ich keine Reise hatte um Spass zu nehmen.
00:11:49: Aber die Performisten waren anders.
00:11:54: every costume, every step ,every joke.
00:11:57: was a statement.
00:11:59: i exist.
00:12:00: I am here and I'm not ashamed.
00:12:05: you said that in very beautiful way.
00:12:09: And it is the truth!
00:12:11: That night I realized there were worlds I didn't even know existed where being yourself wasn´t dangerous.
00:12:18: It was celebrated.
00:12:21: Ich
00:12:22: könnte ein Teil der Welt sein.
00:12:26: Ries wusste diese Welt.
00:12:28: Und wenn er mich in die Welt bringt, hat er mir etwas zu sehen gezeigt.
00:12:35: Für das erste Mal fühlte ich mich nicht so gut.
00:12:39: Ich konnte es einfach sein!
00:12:43: Auch das ist nur ein normales Zeichen für eine hohe Kommunikation von einer hohen Beziehung.
00:12:54: Das ist wahr.
00:12:55: Wir grew up in worlds, where we were taught to be invisible.
00:13:00: That being ourselves is wrong and embarrassing.
00:13:06: If you ask me what's really embarrassing Is to be
00:13:10: embarrassed
00:13:11: of Being yourself And living your own life as you want?
00:13:17: Yes right this
00:13:19: world
00:13:20: In which we grew up was so broken.
00:13:23: We're forced to believe This was how our lives works.
00:13:26: Ein Welt, das für dich zu bleiben ist.
00:13:33: Verrückt!
00:13:33: Leben soll gelebt werden und ich habe es gelernt, wenn ich mit dir bin.
00:13:39: Oh, stopp, du würdest auch ohne mich das gemacht haben.
00:13:43: Allein?
00:13:43: Denkst du, dass alles mit mir falsch ist?
00:13:45: Auch meine Familie hat mich gefühlt, als ob alles über mich falsch war?
00:13:51: Ich kann das berichten.
00:13:52: Meine Familie hat auch nicht verstanden, wer ich war.
00:13:55: Sie haben mir keine Unterstützung gebraucht.
00:13:58: Aber meine chooseen Familie hat es gemacht.
00:14:03: Ich denke, das ganze Punkt ist, dass du mit den Leuten, die dich nicht für dich selbst beobachten.
00:14:11: Es ist ein Wachstum!
00:14:14: Und manchmal ist es auch deine Familie, die versucht zu halten dich klein.
00:14:22: Tatsächlich.
00:14:25: Ich glaube, all in allem würde ich sagen, dass die Queerkommunität und unsere choseen Familie become essential spaces und Selbstdefinition.
00:14:38: Ich totally agree!
00:14:40: Und jetzt sind wir hier!
00:14:45: Adults, haben unsere eigene kleine Familie, leben die freie Leben, das wir immer wollen, ohne any embarrassment...
00:14:54: ich kann es nicht glauben.
00:14:56: Me neither,
00:14:57: Ries.
00:14:57: So, ich
00:14:59: würde sagen, vielen Dank für das Lesen und Danke für diesen sehr interessanten
00:15:05: und
00:15:06: offenen Konversations-Ries.
00:15:07: Es
00:15:09: war
00:15:10: ein liebes Zeug.
00:15:10: Und wenn jeder von euch möchte eure Geschichte über die Queer-Kommunität, oder was auch ihr möchtet, mit uns zu sharen... Oder wenn du für uns Fragen haben möchtest, dann kontakt uns und sende uns eine Message.
00:15:28: Du kannst unseren E-Mail-Adress
00:15:30: finden
00:15:30: in unserer Bio.
00:15:31: Wir sind vorbeigegangen, hier von dir zu hören!
00:15:34: Und wir können nicht warten um deine Geschichte zu hören.
00:15:38: Und immer erinnerst du, dass es noch queer ist?
00:15:42: Still here.
Neuer Kommentar