Sonderfolge Otto Talk - #3 "the vanishing half"

Shownotes

"The vanishing half" - dritte Sonderfolge aus dem Englisch-LK von Frau Gemmer.

Transkript anzeigen

00:00:18: Hallo und herzlich willkommen zu einem neuen Jahr Autotalk.

00:00:09: In diesem Podcast sprechen wir mit Persönlichkeiten aus der Umgebung, reden mit ihm über die aktuellen Themen und stellen ihn Fragen, die ihr vielleicht selber noch nicht wusstet.

00:00:16: noch queer, noch hier.

00:00:18: In dem wir reden wollen, über alles was mit unserer diversen Community zu tun hat.

00:00:22: Mein Name ist Jude und ich bin jetzt schon vor fünf Jahren alt und in front von mir ist mein wunderschöner Husband Rhys.

00:00:26: Hallo,

00:00:26: hallo!

00:00:27: Bist

00:00:27: du so enttäuscht wie ich?

00:00:28: Ich bin definitiv ja.

00:00:30: Meine Hände sind jetzt wirklich

00:00:31: schäumtig.

00:00:33: Ihr müsst wissen, dass wir uns nicht mehr haben, aber Wir dachten, dass etwas geändert hätte.

00:00:44: Und wir wollten einen Raum bauen, in dem alle – und das heißt jeder!

00:00:55: – fühlen sich sicher, nicht allein und unterhalten.

00:01:02: Das ist der Fall, warum wir uns jeden Episod anwenden.

00:01:10: In welchem du uns die Geschichte erzählst, teile deine Gefühle, Hoffnungen und Erfahrungen.

00:01:20: Aber erst einmal fühlst du dich sicher, weil es allen mattert.

00:01:36: Und niemand sollte sich darüber überdenken.

00:01:39: Passed, or what they went through.

00:01:42: It's whats making you to the person YOU are now.

00:01:47: Embarrassment is anyway an und unexplored emotion if u asked me!

00:01:51: One hundred percent If your just be yourself there´s nothing wrong with you Definitely But we shouldn't beat around a bush for too long Ries You're

00:02:01: right

00:02:02: So Ries.

00:02:04: Why did we name our brand new podcast?

00:02:06: Still Queer still here?

00:02:09: Right Weil unser Fokus wird die Queer-Kommunität.

00:02:15: Und

00:02:15: allen ist willkommen zu hören, egal ob du ein lesbisch-, gays-, biosexuellen, transgenderer und Allianz.

00:02:25: Okay okay, ich glaube alle haben es getroffen.

00:02:28: Okay, das wollte ich nur sagen.

00:02:31: Und wir dachten, dass der erste Episode eine große Möglichkeit wäre, uns selbst zu introduzieren!

00:02:40: was wir durchgehen, wer wir sind

00:02:46: und

00:02:47: was die Queer-Kommunität bedeutet.

00:02:52: Das ist auch der Grund, warum wir diesen Podcast machen wollen.

00:02:56: Willst du Ries starten?

00:02:58: Klar!

00:02:59: Ich bin ein Ries, ich bin jetzt schon vor fünf Jahren alt.

00:03:05: Ich habe in Erkensas eine transphobic Familie.

00:03:09: Ich bin trans.

00:03:10: Und es hat mich sehr lange gedauert als ich selbst bin.

00:03:15: Glückwunsch, dass ich an eine Halloween-Party in LA mette.

00:03:20: Denn ohne sie hätte

00:03:22: ich das

00:03:23: bis jetzt noch nie gemacht.

00:03:26: Bevor ich jubelt wurde, ging ich durch einen schweren Zeitpunkt mit Poverty-, Drachen und Prostitution.

00:03:35: Und ich bin nicht überrascht!

00:03:37: Es

00:03:37: ist

00:03:39: Teil meiner Entwicklung.

00:03:41: Bevor ich keine anderen Chancen hatte, war ich in meinem Trendes versucht zu überleben mit kleinen Jobs wie Barkehping und Sexarbeit.

00:03:54: Es war ein

00:03:55: schwerer Zeit als eine Trans-Women in diesem Moment.

00:03:59: Obwohl die ersten Queerenetzwerken in den Eintritten und Neunten geformt waren, gab es noch so viel Homophobia und Transphobia im Leben... Es fühlte mich wie eine Überraschung.

00:04:11: Danke für uns, dass ihr mit uns so ehrlich seid.

00:04:14: Es ist sehr gut zu sprechen über den Pass so öffentlich.

00:04:22: Wenn du mir gefragt hättest, ob ich jahrelang sicher bin, dann

00:04:31: würde

00:04:32: ich es nicht so öffnen.

00:04:41: Aber vor allem die Queer-Kommunität hat mir geholfen, wer ich war und was ich gesehen habe und nicht bemerkt.

00:05:04: Okay, dann... Mein Name ist Jude.

00:05:07: Ich bin ein Queer... Black woman.

00:05:10: And

00:05:11: I grew up in a town where being black and queer felt like... ...a big mistake.

00:05:19: In my childhood, i had to experience bullying, exclusion & discrimination um eine ganze Zeit zu finden, in der ich wohnen konnte.

00:05:31: Also habe ich die UCLA getroffen, um

00:05:36: Medizin

00:05:37: zu lernen und ehrlich zu sein, das Halloween-Party, was du schon

00:05:48: gesagt hast, wo Riese und

00:05:53: ich zum ersten Mal mitgegeben haben, war das erste Spass, den ich gesehen hatte.

00:06:05: Es war ein Party voll von Kostümens und Queerfreunden.

00:06:11: Ich denke, du Ries warst die erste Person, die mich wirklich bemerkt hat.

00:06:15: Aber wir müssen aber auch über Barry reden!

00:06:18: Er ist ein alter Freund uns!

00:06:20: Ja, definitiv!

00:06:21: Die Menschen, mit denen du dich umgestanden hast sind so wichtig!

00:06:26: Genau!

00:06:28: Wenn du denkst, dass da etwas wronge ist mit dir... ...du bist definitiv mit den falschen Leuten umzustellen!

00:06:34: Und ohne Barry, hätten wir nicht mehr getroffen!

00:06:39: Barry war ein guter Freund und er war immer dort wenn wir ihn gebraucht haben.

00:06:46: Z.B.,

00:06:46: wenn wir sagen, dass es wahr ist... Er war auch ein guter Lesender und jemandem zu sprechen.

00:06:51: Und er ist gay und eine Dreck Queen, übrigens.

00:06:54: Genau!

00:06:55: Vielleicht sollten wir ihn uns in unser nächstes Episode bitten.

00:07:00: Was denkst du?

00:07:02: Es wäre sehr interessant und lustig, sicherlich.

00:07:07: Ja, warum nicht?

00:07:07: Ich werde ihm sofort messen.

00:07:09: Rhys, bitte, können Sie warten bis wir fertig sind?

00:07:12: Okay, okay.

00:07:15: So, let's continue with DRAG.

00:07:19: Yes!

00:07:21: The first time I felt seen and safe.

00:07:24: was when I discovered DRAGG Not because i was looking for it... ...I founded beacause.. ..i was trying to survive.

00:07:33: When I got to LA I didn't have much No family no safety net nothing.

00:07:42: You really have to realize how brave you were.

00:07:44: Manchmal ist das braveste Ding, einfach zu gehen, obwohl es die schwierigsten Situationen gibt.

00:07:51: Danke, Jude!

00:07:52: Das ist richtig.

00:07:53: In der Review habe ich manchmal keine Ahnung, wie ich es eigentlich gemacht habe.

00:07:59: Wie ich weitergegangen bin.

00:08:02: Aber ich glaube, dass ich schnell gelernt habe, welche Städte, welche Barsche, welche Füße sind sauer als andere.

00:08:11: Die Queer-Klubs waren Plätze, wo Leute wie mich zusammengelegt haben... wo wir für uns gegenseitig

00:08:17: seien und

00:08:19: DREG war eine große Sache da.

00:08:22: Wir müssen auch die Aids-Krisis

00:08:23: bemerken,

00:08:24: in den Einen und Neunten bislang.

00:08:26: Diese Krise enttensiviert Feier-, Rage-, Grief- und Profound-Socialstigma, weil es ein widerspricht Sozialstigma hat, v.a.

00:08:39: gegen die LGBTQ plus Community.

00:08:44: Die Krise disproportional effekte Game Man, intravenous Drug Users und andere marginalisierte Gruppen.

00:08:53: Queer Spaces sucht als Bars, Dragshows & Clubs, became essential safe spaces for survival expression and community building.

00:09:06: Right!

00:09:06: The AIDS Crisis was a cruel crisis...

00:09:09: ...and

00:09:10: many people outside the Community als gefährlich, immoral oder abnormal.

00:09:21: Ja, das ist die kruhe Wahrheit.

00:09:22: Aber dank dieser Herausforderungen, die in den vergangenen und neugierigen Jahren auch die Erwärmung von Netzwerken, jetzige Familien und Aktivitäten, die Solidarität, Schutz und Identität der Firmation

00:09:43: haben.

00:09:43: Genau!

00:09:45: So, maybe you should tell us how you were feeling about drag.

00:09:55: Sure!

00:09:57: At first I just watched...I stood in the back and learned the rules, learnt who to trust.

00:10:08: The queens weren't just performers they kind of were teachers.

00:10:14: They showed me how to exist openly In a world that didn´t want me too.

00:10:18: Sie showed me that visibility could be dangerous, but also powerful.

00:10:27: I definitely agree!

00:10:29: Drag wasn't about the stage.

00:10:31: it was about community About chosen family about seeing people like me survive laugh take up space.

00:10:43: That's why those shows became home for me and then i brought you there.

00:10:51: How is your first impression?

00:10:53: Ich

00:10:56: fühlte

00:10:57: mich überwärmt und nervös.

00:11:04: Ich bin nicht sicher,

00:11:07: ob ich

00:11:08: in dieser Stadt oder in diesem Leben gelangt habe.

00:11:17: Ich erinnere noch auf deine Fähigkeiten, wenn es gestern so war.

00:11:20: Du warst ja nervös, aber ich erinnert auch darauf,

00:11:23: wie meine Augen widen.

00:11:25: Die Musik war laut, die Lichter waren breit

00:11:28: und alle waren bewegt

00:11:29: wie wenn sie das Welt gewohnt haben.

00:11:31: Und vielleicht haben sie es in

00:11:33: einem

00:11:34: Weg gemacht?

00:11:34: In einem Weg, den ich nie gesehen habe.

00:11:35: Ich fühlte mich als klein zuerst, so dass ich nicht dort sein sollte.

00:11:44: So dass ich keine Reise hatte um Spass zu nehmen.

00:11:49: Aber die Performisten waren anders.

00:11:54: every costume, every step ,every joke.

00:11:57: was a statement.

00:11:59: i exist.

00:12:00: I am here and I'm not ashamed.

00:12:05: you said that in very beautiful way.

00:12:09: And it is the truth!

00:12:11: That night I realized there were worlds I didn't even know existed where being yourself wasn´t dangerous.

00:12:18: It was celebrated.

00:12:21: Ich

00:12:22: könnte ein Teil der Welt sein.

00:12:26: Ries wusste diese Welt.

00:12:28: Und wenn er mich in die Welt bringt, hat er mir etwas zu sehen gezeigt.

00:12:35: Für das erste Mal fühlte ich mich nicht so gut.

00:12:39: Ich konnte es einfach sein!

00:12:43: Auch das ist nur ein normales Zeichen für eine hohe Kommunikation von einer hohen Beziehung.

00:12:54: Das ist wahr.

00:12:55: Wir grew up in worlds, where we were taught to be invisible.

00:13:00: That being ourselves is wrong and embarrassing.

00:13:06: If you ask me what's really embarrassing Is to be

00:13:10: embarrassed

00:13:11: of Being yourself And living your own life as you want?

00:13:17: Yes right this

00:13:19: world

00:13:20: In which we grew up was so broken.

00:13:23: We're forced to believe This was how our lives works.

00:13:26: Ein Welt, das für dich zu bleiben ist.

00:13:33: Verrückt!

00:13:33: Leben soll gelebt werden und ich habe es gelernt, wenn ich mit dir bin.

00:13:39: Oh, stopp, du würdest auch ohne mich das gemacht haben.

00:13:43: Allein?

00:13:43: Denkst du, dass alles mit mir falsch ist?

00:13:45: Auch meine Familie hat mich gefühlt, als ob alles über mich falsch war?

00:13:51: Ich kann das berichten.

00:13:52: Meine Familie hat auch nicht verstanden, wer ich war.

00:13:55: Sie haben mir keine Unterstützung gebraucht.

00:13:58: Aber meine chooseen Familie hat es gemacht.

00:14:03: Ich denke, das ganze Punkt ist, dass du mit den Leuten, die dich nicht für dich selbst beobachten.

00:14:11: Es ist ein Wachstum!

00:14:14: Und manchmal ist es auch deine Familie, die versucht zu halten dich klein.

00:14:22: Tatsächlich.

00:14:25: Ich glaube, all in allem würde ich sagen, dass die Queerkommunität und unsere choseen Familie become essential spaces und Selbstdefinition.

00:14:38: Ich totally agree!

00:14:40: Und jetzt sind wir hier!

00:14:45: Adults, haben unsere eigene kleine Familie, leben die freie Leben, das wir immer wollen, ohne any embarrassment...

00:14:54: ich kann es nicht glauben.

00:14:56: Me neither,

00:14:57: Ries.

00:14:57: So, ich

00:14:59: würde sagen, vielen Dank für das Lesen und Danke für diesen sehr interessanten

00:15:05: und

00:15:06: offenen Konversations-Ries.

00:15:07: Es

00:15:09: war

00:15:10: ein liebes Zeug.

00:15:10: Und wenn jeder von euch möchte eure Geschichte über die Queer-Kommunität, oder was auch ihr möchtet, mit uns zu sharen... Oder wenn du für uns Fragen haben möchtest, dann kontakt uns und sende uns eine Message.

00:15:28: Du kannst unseren E-Mail-Adress

00:15:30: finden

00:15:30: in unserer Bio.

00:15:31: Wir sind vorbeigegangen, hier von dir zu hören!

00:15:34: Und wir können nicht warten um deine Geschichte zu hören.

00:15:38: Und immer erinnerst du, dass es noch queer ist?

00:15:42: Still here.

Neuer Kommentar

Dein Name oder Pseudonym (wird öffentlich angezeigt)
Mindestens 10 Zeichen
Durch das Abschicken des Formulars stimmst du zu, dass der Wert unter "Name oder Pseudonym" gespeichert wird und öffentlich angezeigt werden kann. Wir speichern keine IP-Adressen oder andere personenbezogene Daten. Die Nutzung deines echten Namens ist freiwillig.